Alex | τουτου δε γενομενου και οι λοιποι οι εν τη νησω εχοντεσ ασθενειασ προσηρχοντο και εθεραπευοντο
|
ASV | And when this was done, the rest also that had diseases in the island came, and were cured:
|
BE | And when this took place, all the others in the island who had diseases came and were made well.
|
Byz | τουτου ουν γενομενου και οι λοιποι οι εχοντεσ ασθενειασ εν τη νησω προσηρχοντο και εθεραπευοντο
|
Darby | But this having taken place, the rest also who had sicknesses in the island came and were healed:
|
ELB05 | Als dies aber geschehen war, kamen auch die übrigen auf der Insel, welche Krankheiten hatten, herzu und wurden geheilt;
|
LSG | Là-dessus, vinrent les autres malades de l'île, et ils furent guéris.
|
Pesh | ܘܟܕ ܗܘܬ ܗܕܐ ܐܦ ܫܪܟܐ ܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬ ܗܘܘ ܒܗ ܒܓܙܪܬܐ ܟܪܝܗܐ ܩܪܒܝܢ ܗܘܘ ܠܘܬܗ ܘܡܬܐܤܝܢ ܗܘܘ ܀
|
Sch | Daraufhin kamen auch die übrigen Kranken auf der Insel herbei und ließen sich heilen.
|
Scriv | τουτου ουν γενομενου και οι λοιποι οι εχοντεσ ασθενειασ εν τη νησω προσηρχοντο και εθεραπευοντο
|
Web | So when this was done, others also who had diseases in the isle, came, and were healed:
|
Weym | After this, all the other sick people in the island came and were cured.
|